柯林摸摸後頸,排解莫名的口乾舌燥。魁登斯不過一瞬的停頓,那種共有什麼秘密的相契感,又令心底再度激盪,以極幽微的方式,繼續流動。
該死、真該死,柯林在內心暗罵自己。他目光游移不定,最後落在派翠克看過來的視線上。
派翠克留意到柯林的不自在,便急忙塞給魁登斯一杯蔬果汁,請他先去客廳的用餐桌吃早餐。待魁登斯離開,他悄聲向柯林解釋:「別緊張,魁登斯沒有看到我們接吻。我不會讓他們知道我們的事。」他又慎重地補了一句:「我會很小心的。」
看著派翠克安撫他的模樣,柯林只覺得滿心愧疚。剛剛的吻早已不是他首要掛慮的。
柯林收回心神,他還有件待要弄清楚的事。等派翠克和魁登斯出門,他大步走到後院,左邊陰鬱的大樹已不再讓他憂慮,他現在記掛的是右邊花園裡那個練箭的少年。
***
「我說了我不用上課。」凱文餘光瞥見柯林走來,頭也不回地說。
「什麼時候多了一個箭靶?」
兩個箭靶相鄰而放,上面已插上數隻箭。凱文不理會他,逕自走到箭靶旁又拉開兩個箭靶的距離,調整放置角度。
「這是什麼新的訓練招數嗎?」
「為了更好的聖誕節。」凱文箭上弓,發射,不偏不倚落在中心,他滿意地舔舔嘴,「我不能讓派翠克失望,每年我從未讓他失望。」
柯林乾脆坐在小花園的露天座椅,圓桌上的葵花籽托盤在陽光照射下晶瑩閃爍。他不以為然地說:「不讓他失望?不要告訴我這會兒你又是派翠克的好弟弟了。」
「我沒時間聽你教訓我,我需要專心。」
「我也沒時間玩你的雙面遊戲。派翠克唯一弄清楚你的一面,就是你的確很聰明,但就只有聰明。而他卻把你當善良天真的弟弟來愛。」
「我從來沒有要他把我當善良、天真的人來愛。愛?你確定他愛我?別開玩笑了,這世界上最大的悲哀就是把虛情假意當真,每個人都可以說謊,只有笨蛋才會把謊言當作真實。魁登斯就是這種人,天生的可憐蟲。」
「自以為是上帝而無知不曉的人才是上帝眼裡的可憐蟲。你眼裡的世界不是全部,魁登斯看見的就和你不一樣。」
「有人窩囊的只看得見腳趾頭,以為腳趾就是世界能給他的全部,痛哭流涕地感謝上帝對他的恩惠──哼,腳趾。為了這幾根發霉的腳趾用他卑賤的生命去換都肯咧!」
飛箭射出,這一發偏離靶心,凱文啐了一聲,繼續咕噥:「每個人要為自己看到的世界付上代價哪,先生!沒有人告訴你為什麼出生,卻有一堆人等著看你成為什麼樣的人。為奴或自由,懦夫或英雄,回應這個世界的方式只有這兩種,這就是代價,這就是戰爭。」
凱文的回話令柯林詫異,他的思緒轉得飛快,最後轉回原本要質問凱文的事。
「我第一次聽見魁登斯夢遊的腳步聲時,你告訴我『習慣就好』又裝神弄鬼地強調後院。你早就知道魁登斯夢遊的事了。」
「唉,我還是分心了。這個練習無效,無效的練習連一秒都是浪費。」凱文放下弓,彷彿沒聽見柯林的話,盯著射歪的箭喃喃自語。
「昨晚你房裡的燈是亮的。你發現了,卻不告訴我,嚇唬人很好玩嗎?」
「誰說睡覺一定要關燈睡?」凱文瞟了他一眼,掉頭走上台階,跨進廚房。柯林跟進廚房,他今天沒打算輕易放過凱文。
「所以你每個晚上開燈,看著魁登斯一個人在冬天的夜晚裡遊走,以這個為樂?這就是你戰爭中的樂子嗎?」
「現在換對魁登斯有興趣了?」凱文冷哼道:「一會兒派翠克一會兒魁登斯……你還真煞費苦心喲……」
一陣腥臭味又襲上鼻頭,那股瀰漫在廚房的味道越來越濃烈,甚至近乎腐敗味,令柯林停下腳步。他的視線掃到垃圾桶,想起那件沾血襯衫,忽然感到不安。
他忍不住上前,用鐵夾翻開襯衫。熱血衝上臉部,腸胃一陣哆嗦。
柯林差點沒吐出來。派翠克嚷了一個早上的惡臭不是襯衫,是裡面的東西。他突然意識到外頭魁登斯擺的葵花籽托盤,那晶瑩閃爍的不可能是種子。是玻璃碎片。
他抓住正要離開廚房的凱文,怒氣沖沖地質問:「你瘋了嗎?」
「我早說了不要翻垃圾桶。」凱文嫌惡地盯著柯林抓著他手臂的手,「你只看見垃圾桶裡的髒東西就懷疑是我幹的,只看見我房裡的燈就追問我魁登斯的事,怪了,我非得為所有的事背上罪名嗎?為什麼你就不問問派翠克?放開我。」
「垃圾桶裡的襯衫是你的,看見魁登斯夢遊卻隱瞞不說的也是你,故意在我面前污辱派翠克的人還是你。我才覺得奇怪,為什麼所有的事都和你扯上關係?」
凱文試圖掙脫,可是他越掙扎柯林抓得越緊。於是淡漠的臉上開始有了慍色,語氣也越加切齒憤怒。
「少管閒事!在你來之前,這間屋子平靜得很。還有,你以為魁登斯又是什麼好東西?把他房裡牆壁上的畫撕開就知道他的真面目。我真為你感到可憐!迷途不知回頭的羔羊,我勸你就此打住離開安默斯特,否則你付上的代價遠比我父親付給你的酬勞還多。我說了,放開我!」
「我管定了!我既然來了,不到離開我就是你的家庭教師,無論你喜歡或不喜歡。為奴或自由,懦夫或英雄,你說說看你現在是什麼啊?窩在屋子裡耍些小手段的英雄,還是現在動彈不得的懦夫?」
「總比被關在花房裡的菜蟲好。白癡力氣再大還是白癡,敞開的大門你不走,偏要走進你不該來的地方,這麼白癡怎麼當家庭教──」
「你怎麼知道我被關在花房裡?」柯林怒氣填胸,手臂一緊,「是你。是你幹的!我還以為是魁……我真是高估你,你不過就是閒得發慌、以作弄人為樂的小鬼頭!」
柯林不顧凱文痛得大聲抗議,跩著他到廚房的儲藏室,把他丟進去奮力甩上門。凱文在裡頭驚恐地尖叫。
「你以為你在招惹誰?」柯林在外頭大喊,「我可不是那種會容忍再三的老師或是你好心的哥哥!你想要戰爭?現在就是戰爭!」
儲藏室砰砰響,凱文對著門拳打腳踢,尖叫聲越來越淒厲。
柯林怒火中燒,一種殘忍的快感燒著他,腦筋一片混沌凝滯。他早就看不慣凱文不時對魁登斯冷嘲熱諷,羞辱派翠克更踩到他的底線。一想到前陣子自己跟傻瓜一樣給凱文唬得團團轉,這股怒氣非得宣洩出來不可。
直到聽見凱文的尖叫聲帶著啜泣,他忽然清醒過來,趕緊打開儲藏室的門。只見凱文踉踉蹌蹌地衝出來,滿眼驚駭,腿一軟跪了下去。柯林趕緊攙扶他,凱文在他懷裡揪著胸口,嘴唇泛白,呼吸急促混亂。
「凱文,你……你怎麼會這樣……」柯林又驚愕又內疚,他不斷捏著凱文硬如石的肩頸,「深呼吸,用鼻子吸氣,用嘴巴吐氣……好,再來一次,不要怕,我在這裡……我在這裡……」
方才的氣焰全無,凱文依循著柯林的引導,反覆呼吸、吐氣,身體逐漸在柯林懷中放軟。眼神逐漸柔和下來,呼吸回歸平穩,嘴唇恢復血色。他茫然無助地看著柯林,一身派翠克的衣著,那和情人一個模子的樣貌更令柯林滿心愧疚。
「我必須向你鄭重道歉,凱文。」
懷裡溫順的少年頃刻又豎起銳利的針刺,他猛然推開柯林,惡狠狠地瞪著他。
「對不起。」柯林仍維持癱坐在地上的姿勢,真誠地說。
「覺得愧疚嗎?」
「我不是有意傷害你。我沒想到會這麼嚴重……」
「不是有意傷害我?」凱文矯情裝腔地說:「噢,我對凱文做了可怕的事!像這樣嗎?」
「你到底想說什麼?」柯林感到頭痛,既無法生氣卻也無法完全同情眼前的人。
「痛快吧?」
柯林語塞,一發無聲的箭刺入心臟。
「把我關起來,是不是很痛快?教訓這個惹人厭的傢伙是不是非常爽快?陰陽怪氣的人就是該踢進陰溝裡,關起來什麼礙眼的都不見了。」
「你到底在說什麼……」
「別為你的行為找藉口!多了就是胡扯,再多就是廢話。我不需要同情,我也不會同情你。我們都一樣,當你選擇作惡你就已經拿起作惡的劍,把別人的血擦掉但可擦不掉劍身上你的大名。」
凱文殘喘著說完話,便拖著仍虛軟的身驅,有一步沒一步地離開廚房。
柯林花了好一會兒時間才回神。他決定先不讓派翠克知道垃圾桶裡那件令人寒毛直豎的事。他忍著不舒服,趕在兩人回來之前清掉垃圾桶裡的東西,然後思索著,該怎麼和派翠克好好談一談凱文。
***
柯林撥了通電話給一位久未連絡的好友。有次柯林瞥見凱文手中射箭俱樂部會議出席名單,其中一個人名吸引了他的注意。那是他跑船時認識的好友的名字。
在海上那段寂靜的日子裡,遠離家鄉、隔絕人世的生活,令有些船員個性變得古怪、悶悶不樂,他們大部分各自打發休息的時間,除了工作上的接觸和偶爾串串門子,一回到房間孤寂便撲天蓋地而來。
向來人緣極佳的柯林,在海上只交上這個朋友。若不是他,在無趣且勞累的洗艙時陪著柯林為一些低級下流的事而捧腹大笑,或誇口縱談從前豐碩的狩獵成果,恐怕向來隨遇而安的柯林也會變得鬱鬱寡歡。
電話接通,好友果然是名單上的人。兩人雖久未見面,但同樣性子豪爽健談,一下子便熱絡起來。
「不如你來俱樂部找我?離安默斯特不遠,車程大概一小時。不過我不打獵了,我的孩子不喜歡,你知道當你的孩子眼巴巴望著你,質疑你的行為,這是全世界最可怕的事!我現在不想當獵人,只想當個胖肚子的老爸!哈,我現在只在俱樂部幫忙,什麼都幹的雜工。」
「胡扯,你還是優秀的獵人啊,只是這回你獵到的是你孩子的心!」說罷,電話那端跟著柯林一起哈哈大笑起來,柯林抓抓耳朵繼續說:「我想向你問一個人,你們俱樂部裡是不是有個人叫凱文……」
一提到凱文,電話那頭更是口沫橫飛起來,不停誇讚凱文是天生的射手,只是不太好相處。他還說凱文對弓箭有強烈的執著,他對獵槍絲毫不感興趣。
「他說『弓箭』讓他有英雄的感覺。我問他為什麼,他竟然告訴我只因為小時候他老媽和他說過羅賓漢的故事,哈!真是奇怪的人,不是嗎?而且他偏愛獵鹿,就算火雞在他面前大搖大擺嘎嘎叫,他也不會浪費任何一支箭。他就只要鹿。」男人語氣一轉,稍稍遲疑:「但上回獵鹿季他卻很反常,一隻鹿都沒獵!待在射場發了瘋一樣練習。」
「為什麼?」
「他說他找到更好的獵場。」語氣中的困惑,使柯林彷彿可以看見電話另一端,說話者聳聳肩的樣子。
結束通話後,柯林捏了捏凝聚得發酸的眉頭。從昨天下午到今天實在發生太多事,凱文一下子顯露太多他從未想過的面貌,瘋狂的舉止、莫名偏激的話語、咬牙切齒的憤怒……彷彿過去遭遇了什麼心有未甘的事,儲藏室前那張猙獰的面孔像前來尋仇的幽靈,攪得柯林心裡惶惶不安。
一傾斜陽穿過落地窗,照得廚房一室窗明几淨。流理臺的小窗子前擺著幾盆食用盆栽,而右側窗台羅列三盆小小的非洲菫,那批著絨毛的小花沐浴在冬陽中,宛若無憂天真的小女孩,沉睡中吐的每口氣息都是美夢中的歡笑。
然而這傾斜陽卻沉甸甸地壓著柯林的胸口,他跟著光線指引往窗外看,隱約可見凱文的兩個靶。腐敗味已消散,但那種作嘔、惶恐的感覺仍隱逸飄散。一隻藍灰色的小鳥往圓桌飛去,他赫然想起花園裡餵食雀鳥的托盤……他衝到後院,大叫驚動待要飽足一頓的小雀鳥,牠們困惑地停在不遠的灌木叢上,吱吱喳喳抗議起來。
柯林逐一檢查托盤,結果令他驚懼又憂慮,每一盤都參雜碎玻璃。
難道是對我的報復嗎?柯林想著如果是針對他昨天的態度,那麼這個舉動也太激烈了。一直以來他知道凱文排斥他,但有時又表現得似乎能與他和平共處。
柯林還記得某堂法語課,凱文甚至破天荒詢問關於柯林的事。那天柯林提到一個法文單字「Plonger」(沉潛),他及時想到一句佚名語錄:愛情,就像大海。當你凝視它,它能令你作夢;直到你潛入其中,才能品嘗海水的滋味。(L'amour, c'est comme l’océan. Quand on le regarde, ça fait rêver ; dès qu'on y plonge on boit la tasse.)
「我十六歲時,我的法語老師和我說的,直到現在我仍念念不忘。我特別喜歡這個動詞,Plonger(沉潛),不覺得任何關係都是如此嗎?若不把自己丟進去,你怎麼知道大海底下有什麼?」
「金幣和珍珠,和貪戀寶藏的海盜。想抓住不朽,卻成為不朽旁邊的一件破衣服。」
「那我寧願死在不朽旁,也勝過從未追尋。」
凱文停下捻壓麥片的手,轉過頭認真看著柯林。第一次,柯林可以看見凱文眼底他的倒映。
「再和我多說一些你在海上的故事。」
僅只一次,柯林甚至有錯覺兩人關係破冰了,幽冥深海中他終於看見一點點關於「凱文」這個人的輪廓。但僅只那一次,凱文又恢復老樣子,甚至更加惡劣。
他實在想不透,原本只是態度冷傲的人,怎麼突然表現得像對他恨之入骨?
傍晚派翠克回來也想不透,凱文為何苦著一張臉,像是有人逼他喝掉一整壺羽衣甘藍汁,還是在他面前說了一個智障笑話。
「凱文怎麼了?」派翠克邊整理採購回來的食材邊說:「你們吵架啦?我一回來你就抓著我問他的事,他也賭氣不和我說話。我早說過了別把他的話太當一回事,他連跟我說話也是那樣。」
「不,甜心,該當一回事。你聽我說……」
「為什麼檸檬不見了?我記得我有買檸檬……」派翠克沒聽見柯林的話,急忙翻著袋子。這已經是他第三次打斷柯林的話。
「派翠克,檸檬在桌上,你剛已經拿出來了。還有我希望你能好好聽我說話。」柯林已經很久沒有這樣板著面孔和派翠克說話。察覺到柯林的臉色,他立即放下手邊的工作,雙臂盤上柯林的脖子,無比專注地看著他。
「你對我生氣?我今天要煮蒔蘿鮭魚,還有你喜歡的海鮮巧達湯,我會把你餵得飽飽的,你還要對我生氣?」
「你不能這樣甩賴,」柯林忍不住親了親嬌嬈得可以的派翠克,輕捏了一下他的屁股,「你明知道我會心軟。」
「我喜歡看你心軟。」派翠克鬆開手臂,溫潤的手掌撫摸柯林的臉頰,「你真的誤會他了。不只你,他的同學也不喜歡他。他說話偏激了點,是,他行為奇怪了點,是,但他沒有傷害任何人。」
12 /31 首页 上一页 10 11 12 13 14 15 下一页 尾页
之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(2) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(3) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(4) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(5) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(6) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(7) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(8) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(9) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(10) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(11) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(12) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(13) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(14) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(15) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(16) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(17) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(18) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(19) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(20) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(21) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(22) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(23) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(24) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(25) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(26) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(27) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(28) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(29) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(30) 之子(Fantastic Beasts同人)——crispy269(31)